Dear Readers, you may notice the dates of the Blog do not match the Flash Post dates which are in real time. The blog was written in 2009 and saw the light of day 6 months back when my younger daughter discovered it and decided to bring it to you here.
As Bright as a Button | Flash Post 388

As Bright as a Button | Flash Post 388

The headline has my name in it!

That’s because you’re special, Button. “As bright as a button” is a simile but I’ll first explain what the word means.

That would be nice.

A simile is a figure of speech that compares two different things in an interesting manner for example: As cool as a cucumber, as black as coal, as sweet as sugar, as light as a feather, as blind as a bat, as cold as ice, as brave as a lion and so on and so forth.

Bright as in shining or intelligent?

I would say both.

Thank you.

Other languages have similes too but the similes in Bengali, according to me, are by far, the cleverest and the sharpest.

Let’s hear them.

As I go along, I’ll explain what each of them mean.

You’ll have to do that, I guess.

1.  Jham jhame’ brishti describes non-stop rains
2.  Shor shore’ kapor conveys a slippery non-cotton fabric
3.  Phutphute’ chehara conveys a happy countenance
4.  Kat phata roudra describes sunshine that can burn
5.  Tontone’ gyan describes an alert mind
6.  Phurphure’ hawa is a gentle breeze
7.   Shonar meye’ means a very good girl or a golden girl
8.  Timtime’ roudra is a glimpse of sunshine
9.  Ghorghore’ shordi means a bad, bad cold
10.Pit pit kore dekha is to see through half-shut eyes
11. Moch moche’s khasta means crispy savouries
12.Gota shuti diye means sitting or sleeping in a foetal position
13.Jhar jhare’ bhat is a simile for separate grains of rice
14.Khitkhite mejaj means a crotchety mood
15.Tim time’ alo is light that’s not too bright

Enough!

What happened?

Let our readers digest that first.